FLASH 12 OS/SS: Kruklanki 2
Długość/Length: 26,35 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
Przejeżdżając przez watersplash czuliśmy się jak w łódce, ale pełnym ogniem.
We felt like in boat crossing watersplash, but we were flat out.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Nie wiem, czy zmienię kalendarz startów w ME w związku z tym wynikiem, ale jest dobrze.
The result is good, but I didn’t make my mind about changing my calendar for ERC yet.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski
Jeszcze jeden OS i możemy być na pudle. Ale poczekajmy do końca.
We are very close from the podium – just one more stage. But let’s wait to the end.
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Jesteśmy blisko trzeciej pozycji w ME. Jestem bardzo zadowolony.
We are close to win 3rd place In ERC. I’m very glad.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Staraliśmy się podgonić, ale popełniłem za dużo błędów.
We tried hard to gain some time, but I did too many mistakes.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Dopracowaliśmy ustawienia i teraz jazda jest pyszna. Przydałby się jeszcze jeden dzień.
The set up is correct now and we have a lot of fun. One more rally day would be great.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Załoga dachowała na odcinku. Zawodnicy OK.
Car left the road and rolled. Crew is ok.
FLASH 11 OS/SS: Miłki 2
Długość/Length: 24,62 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran
Było szybciej niż na poprzednim przejeździe. Ogólnie dużo szybciej już nie potrafię pojechać.
It was much faster than on the first run. Generally I can’t go much faster.
Michał Sołowow/Maciej Baran
Pozostały jeszcze dwa oesy. Postaramy się powalczyć do końca.
There are two more stages. We’ll try to fight till the end.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski
Weźmiemy co nam los da.
We’ll accept the final result.
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi
Chciałbym złapać Kuchara i wbić się na podium.
I’d like to catch Kuchar and be in a podium place.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski
Nie wiem jak jechać szybciej i nie wypaść z drogi.
I have no idea how to drive faster and stay on the road at the same time.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja
Przestawiliśmy stabilizator i zawieszenie. Teraz samochód zaczyna ze mną współpracować. Jest frajda z jazdy.
We modified the roll-bar and suspension. Now I found the good handling of the car. I’m happy with my drive.
Leszek Kuzaj/Craig Parry
Silnik się przegrzewa.
Engine is overheating.
FLASH 10 OS/SS: Ławki 2
Długość/Length: 10,43 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
Zawadziłem gdzieś tyłem i mam lekki problem z wydechem.
We hit something with back of our car and have some problems with exhaust.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Jestem zadowolony, ale Kajtek pojechał niesamowicie.
I’m happy with the time, but Kajetanowicz did tremendous job.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Starałem się jak mogłem, bez żadnych problemów.
I did my best, no problems at all.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Bardzo poprawny przejazd mimo gorszych warunków. Nie wiem gdzie szukać sekund do chłopaków.
Very correct run, despite worse conditions. I don’t know how to gain some time.
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Jest dobrze. Wydaje mi się, że znalazłem w końcu dobre ustawienie mojego samochodu na te warunki
Good. I think that I found out good setup for my car and for this road conditions
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
W końcu trafiliśmy z zawieszeniem, bo jedziemy tym samym tempem a wynik jest lepszy. Szkoda, że tak późno.
We keep our pace but result is better. It means, that at least we did good job with set up. Pitty, that so late.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Poprawiliśmy się. Lepsza trakcja.
We did better this time. Traction is fine.
Radek Typa/Daniel Siatkowski:
Pojechaliśmy szybko i rozsądnie, chociaż droga jest już mocno rozryta.
We run fast but safe. The road is quite damaged now.
FLASH 9 OS/SS: Kruklanki 1
Długość/Length: 26,35 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
Staramy się jechać jak najszybciej ale to nie jest łatwe. Na chwile wypadliśmy z drogi chyba trochę za bardzo ryzykujemy na tej śliskiej nawierzchni
We are trying to drive really fast, but it’s not easy. We left the road for a while, maybe we are going to risky in this conditions.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Na trasie wciąż jest dużo luźnego szutru, ale po wczorajszym odzyskałem tempo.
Still there is a lot of loose gravel on the road, but we have better pace then yesterday.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
OS bez przygód. Stracony tylny zderzak to efekt poprzednich odcinków.
Clean run his time. Rear bumper was lost on previous stages.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Nie jest łatwo, a jeszcze chłopaki trochę z nami wygrywają. Musimy coś z tym zrobić.
It’s really hard day and we’re losing to much to our rivals. We have to solve this problem.
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Jest nieźle. Zmieniliśmy ustawienia samochodu i jedziemy szybciej.
It’s really not bad. We changed the set up and our speed is better.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Ciągle walczę z zawieszeniem, nie mogę go ustawić, zwłaszcza tyłu.
I can’t manage to improve the set-up. Escpecialy rear suspension does’nt work properly.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Wszystko ok, poza drobnymi problemami z układem kierowniczym.
Everything is ok despite small problems with steering.
FLASH 8 OS/SS: Miłki 1
Długość/Length: 24,62 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran
Było więcej czyszczenia trasy niż na pierwszym dzisiejszym OS.
I had to clean the road more than on the first stage.
Michał Sołowow/Maciej Baran
Trasa nadal jest mało przyczepna.
There is still little grip on the road.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski
Cały odcinek jechaliśmy na maksimum, ale strata do zwycięzcy była trochę duża.
We were flat out, but the time gap to the stage winner is quite big.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski
Straciłem trochę czasu na leśnej partii, gdzie źle pojechałem.
I lost some time in a forest section where I made couple of mistakes.
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi
Jadę torem wytyczonym przez zawodników, którzy są przede mną. Jest mi dzięki temu łatwiej.
I keep the line of front runners, which is easier for me.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja
Mam kompletnie nowe zawieszenie. Staram się robić frajdę kibicom. Być może uda się poprawić setup.
I have a totally new suspension. I try make spectators happy. Maybe I’ll manage to modify the setup.
Leszek Kuzaj/Craig Parry
Staram się jechać po śladach zostawianych przez zawodników będących przede mną.
I try to keep the lines of the front runners.
Załoga nr 16 Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba wycofała się z zawodów przed startem do odcinka
Crew no 16 Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba retired before start of the stage.
FLASH 7 OS/SS: Ławki 1
Długość/Length: 10,43 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran
Czuję, że czyścimy drogę. Szczególnie na twardych partiach, gdzie jest sporo luźnych kamyków. Takie są jednak rajdy, muszę się do tego przyzwyczaić.
Now I feel what cleaning the road means. There is a lot of loose gravel. But I have to live with that – that’s the rally.
Michał Sołowow/Maciej Baran
Strasznie podbija na polnej partii odcinka. Trzy razy nieźle dostaliśmy po kręgosłupach.
Our spines were hurt at least three times passing sandy part of stage – it’s very bumpy.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski
Bardzo ciężki odcinek. Nierówny i wybijający.
Very difficult stage. It is very bumpy
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski Droga jest zniszczona po deszczu, raz uderzyliśmy płytą, ale jechało się ok. The road is damaged by rain, we hit the sumpguard once, but rest was ok.
Luca Rosetti/Matteo Chiarcossi
I had some problems on bumpy sections Mieliśmy trochę problemów na nierównych partiach odcinka.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja
Mamy nowe zawieszenie i trochę nas nosi. Muszę znaleźć receptę na pokonywania szybkich łuków.
We have new suspension and the traction is not perfect. I have to find how to drive through fast corners.
Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba
Nie wiem czy czegoś nie uszkodziłem, uderzyliśmy kilka razy na nierównościach.
Probably we damaged something on bumpy parts – we hit several times.
Radosław Typa/Daniel Siatkowski
Mamy problemy z intercomem, który momentami przerywa.
Our intercom doesn’t work properly.
Leszek Kuzaj/Craig Perry
Jest ok, wszystko dobrze poszło.
Everything went well, it’s ok.
FLASH 6 OS/SS: Zalesie 2
Długość/Length: 25,59 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Na poprzednim przejeździe tej próby czyściłem drogę. Samochód jest OK.
On the previous run I cleaned the road. The car is OK.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
To był dzień z przygodami
It was a day with lots of adventures.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Jest naprawdę fajnie, choć pod koniec oesu dogoniłem Bettiego.
It is nice, but I caught Betti at the end of the stage.
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
To był bardzo trudny dzień. Jestem szczęśliwy z jazdy i wyniku.
It was a hard day. I’m happy with my drive and a result.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Sądzę, że już wszystko jest dobrze. Odzyskałem feeling, a to jest najważniejsze.
I think everything is fine. I regained the feeling, which is the most important thing.
Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba:
Od trzeciej próby mam rozregulowane amortyzatory i nie mogę uzyskać dobrego wyniku.
I had a wrong suspension set-up from SS 3, and I’m unable to make good results.
FLASH 5 OS/SS: Syba 2
Długość/Length: 23,57 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Staramy się jak możemy, ale jest naprawdę trudno.
We trying to do our best, but it’s really difficult.
Luca Betti/Pierangelo Scalvini:
Ponownie mieliśmy problemy z przejazdem przez watersplash.
We had problems crossing watersplash again.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Staramy się znaleźć kompromis pomiędzy prędkością a bezpieczeństwem.
We are trying to drive fast but safe.
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
Nikt nie lubi jak rywal odpada w takich okolicznościach. Odcinek w porządku, mamy jakieś drobne problemy, ale to drobiazg. Mocno cisnęliśmy na poprzednim odcinku i coś stało się na hopie.
It’s bit unfair to loose rival in such way. Stage was ok, despite small technical problems. We pushed hard on previous stage and did some damage on a jump.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Cały czas jest za słabo.
I’m still not happy with the pace.
Bryan Bouffier/Xavier Panseri:
Stanął na odcinku z powodu awarii silnika.
Stoped on stage due to engine failure.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Złapałem kapcia.
Had a puncture.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Nie wystartowali do odcinka – problemy techniczne.
Didn’t start the stage nr 8 due to technical failure.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Przegraliśmy z Michałem Sołowowem o 4 sekundy, więc dalej na pewno będzie ciężko.
We lost 4 second to Sołowow, so it’s gonna be tough batlle.
FLASH 4 OS/SS: Jagodne 2
Długość/Length: 11,95 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Nie jest źle, ale warunki na trasie pogorszyły się. Opony gorzej się spisywały niż na pierwszym przejeździe.
It is not so bad, but road conditions become worse. The tires had worse traction than on the firs run.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Przejazd płynny, bezbłędny. Jest OK.
It was a flawless run. It is fine.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Jest tempo, jest feeling, ale to jeszcze nie to co być powinno.
I have a good pace and feeling. However, I could do a bit better.
Bryan Bouffier/Xavier Panseri:
Wszystko w porządku. Samochód jest OK.
Everything is fine, the car is OK
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Coś się dzieje z zawieszeniem. Z samochodu wydobywają się dziwne dźwięki. Zaraz to sprawdzimy.
There is something wrong with the suspension. We’ll have to check it out.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Jest OK. Jestem jednak zszokowany czasami Bryana i Kajetana.
It is fine, but I’m a bit shocked with times set by Bryan and Kajetan.
FLASH 3 OS/SS: Zalesie 1
Długość/Length: 25,59 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Jadę jako pierwszy i czyszczę trasę. Poza tym wszystko OK.
I’m the first on the road and I have to clean the surface. Besides everything is OK
Kajetan Kajetanowicz/Jarosław Baran:
Trzy kilometry jechałem na kapciu. Na szczęście to był prawy tył, ale strata była dość spora.
I drove three kilometers with puncture. Luckily it was a rear, right side, but I lost much time.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Na trasie jest sporo błota i niespodzianek, ale to był dla nas dobry OS.
There is a lot of mud on the road, but I did a good time.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Jadę złym rytmem.
I don’t have a good rhythm.
Bryan Bouffier/Xavier Panseri:
Popełniłem prosty błąd, który kosztował mnie 3-4 sekundy.
I made a simple mistake and lost 3-4 seconds.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Nie mam rozrusznika. Zgasiłem samochód po starcie i czas jest jak widać.
I have no engine starter. I stalled the engine I had a bad time.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Dogonilem Hołka, Jechałem w kurzu, jestem zły.
I catched Holek and had to drive in dust. I’m a bit angry.
Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba:
Poszło średnio, nie dohamowałem auta na nawrocie i musiałem cofać.
I had an average run. I missed the junction and had to reverse.
Załoga nr 10: Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja – awaria silnika
Crew 10: Krzysztof Holowczyc/Łukasz Kurzeja – engine failure
FLASH 2 OS/SS: Syba 2
Długość/Length: 23,57 km
Pogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Warunki na trasie trudne, dużo czyszczenia, dużo luźnego szutru, nie jest łatwo.
It’s very difficult. Conditions are hard, we are cleaning the road a lot.
Luca Betti/Pierangelo Scalvini:
Ciężko mi znaleźć rytm, samochód uszkodziliśmy na watersplashu (uszkodzony prawy przód)
It’s hard to find the rhythm. We damaged the car crossing watersplash (right front bit broken)
Corrado Fontana/Nicola Arena:
Załoga stoi na odcinku, pokazują OK.
Stopped on the stage, showing OK.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Popełniliśmy duży błąd na tym odcinku, teraz musimy odrabiać.
We made big mistake, now we have to catch up some time.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
I can’t find good pace. Everything looks ok, but it’s not perfect.
Nie mogę znaleźć tempa. Wszystko wygląda ok, ale czegoś brakuje.
Bryan Bouffier/Xavier Panseri:
Nie mieliśmy żadnych problemów, czasami tak bywa (drugi czas)
Had no problem at all. Sometimes you are just second.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Samochód jest ciągle uszkodzony z powodu skoku na poprzednim odcinku.
Car is still damaged due to a bad jump on previous stage.
Szymon Ruta/Sebastian Rozwadowski:
Mamy problemy ze skrzynią, muszę używać sprzęgła. Samochód jest w trybie awaryjnym.
We have problems with the gearbox, I have to use clutch, car is in service mode.
Michał Kościuszko/Maciej Szczepaniak:
Załoga zatrzymała się przed odcinkiem z powodu braku mocy. Zgłosili SupeRally.
Crew stopped the car before the stage due to lack of power. They are going to use SupeRally.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Wciąż mamy problem z tylnym zawieszeniem, za bardzo nas podbija.
Still having a problem with rear suspension, it’s jumps too much.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Nic złego się nie dzieje, czasem nie mogę trafić w drogę (lekko uszkodzony przód)
It’s nothing wrong, sometimes we can’t find the Road (slightly damaged front of the car)
Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba:
Samochód przerywa po przejeździe przez watersplash.
Engine is not working properly after watersplash.
FLASH 1 OS/SS: Jagodne 1
Długość/Length: 11,95 kmPogoda/Weather: słonecznie/sunny
Warunki/Conditions: sucho/dry
Luca Rossetti/Matteo Chiarcossi:
Odcinek był bardzo fajny. W jego połowie była bardzo duża hopa.
The stage was very nice. In the middle of the stage there was a big jump.
Luca Betti/Pierangelo Scalvini:
To był bardzo ciężki OS dla mnie.
The stage was very hard for me.
Corrado Fontana/Nicola Arena:
Trasa jest bardzo miękka. Muszę jechać ostrożnie.
The stage was very soft. I have to drive carefully.
Maciej Oleksowicz/Andrzej Obrębowski:
Odcinek był bardzo szybki. Jechałem spokojnie i asekuracyjnie. Tym bardziej cieszy mnie dobry czas.
The stage was very fast. I drove very carefully. I’m happy with the time.
Michał Sołowow/Maciej Baran:
Na pierwszym zakręcie zgasiłem silnik i straciłem ok. 10-15 s.
On the first corner I stalled the engine and I lost about 10-15 sec.
Bryan Bouffier/Xavier Panseri:
Jestem bardzo zaskoczony. Rajd jest w porządku. Wszystko jest pod kontrolą.
I’m a bit surprised. The rally is OK. Everything is under control.
Leszek Kuzaj/Craig Parry:
Źle skoczyłem na hopie. W innym miejscu cofałem.
I made a bad jump. I had to reverse in another place.
Szymon Ruta/Sebastian Rozwadowski:
Straciłem kilkanaście sekund. Pojechałem zbyt szeroko i wylądowałem w rowie.
I lost some seconds. I drove too wide and went to the ditch.
Michał Kościuszko/Maciej Szczepaniak:
Zbyt daleko skoczyłem na hopie, stąd pogięty zderzak. Silnik nie ma mocy, nie wiemy dlaczego.
I jumped too far and broke the bumper. The engine has no power and I do not why.
Krzysztof Hołowczyc/Łukasz Kurzeja:
Mamy problem z tylnym zawieszeniem, dobija na hopach. Przestraszyłem się, bo raz gruchnęło mi w kręgosłupie.
We have a problem with rear suspension. I was a bit scared, because something hit in my spine.
Tomasz Kuchar/Daniel Dymurski:
Popełniłem kilka błędów. Nie było najlepiej, ale czas jest dobry.
I made some mistakes. It was not fine, but the time was good.
Zbigniew Staniszewski/Bartłomiej Boba:
Jestem bardzo zadowolony z czasu w grupie N. Być może urwałbym jeszcze 2-3 sec, ale wiązałoby się to z dużym ryzykiem.
I was very happy with the result in group N. Probably I could gain 2-3 sec, but I’d have to make some risk then.
Załoga nr 6:
Yurii Protasov/Łukasz Wroński nie wyjechała z parku serwisowego – awaria dyferencjału.
Crew 6:








